2008年06月16日
環境シムの購入
さっきウジヤスさんの環境シム購入を代行しました。
"Chita"に在籍しながら環境シムも運営。。
全く凄いねぇ^ー^;
さて作業はというと。。。
Land Prtal→Estate Manegement→元のシムを選択しますと
addってスイッチがでますのでクリック。
そすると自分のシムが表示されて新しいシムを置きたいところに設定できますね。
んで"Chita"の北側をクリックすると。。この画面。

最初のシムの形、レギュラーか環境か選んで、名前を登録して。。。。。
この間約3分。
購入ボタン三回程おしたら直ぐにリンデンからThank youメールがきました。
それを読んでたら、、、、一分たってないんじゃないかな?
いきなりボーン!!!!

ぶw
なんじゃそりゃ
"Chita"の譲渡、シム名変更、位置変更に一ヶ月かかったのに
購入は数十秒か!!!
思わず一緒に立ち会ってもらったウジさんと笑っちまいました^ー^;
あたらしいシムの名前は"Rera"です。ウジさんが北海道の海をイメージしたシムを運営していく予定です^ー^
"Chita"に在籍しながら環境シムも運営。。
全く凄いねぇ^ー^;
さて作業はというと。。。
Land Prtal→Estate Manegement→元のシムを選択しますと
addってスイッチがでますのでクリック。
そすると自分のシムが表示されて新しいシムを置きたいところに設定できますね。
んで"Chita"の北側をクリックすると。。この画面。

最初のシムの形、レギュラーか環境か選んで、名前を登録して。。。。。
この間約3分。
購入ボタン三回程おしたら直ぐにリンデンからThank youメールがきました。
それを読んでたら、、、、一分たってないんじゃないかな?
いきなりボーン!!!!

ぶw
なんじゃそりゃ
"Chita"の譲渡、シム名変更、位置変更に一ヶ月かかったのに
購入は数十秒か!!!
思わず一緒に立ち会ってもらったウジさんと笑っちまいました^ー^;
あたらしいシムの名前は"Rera"です。ウジさんが北海道の海をイメージしたシムを運営していく予定です^ー^
2008年06月16日
環境シムを今夜購入します。
"Chita"の北側に環境シム"Rera"を繋げます。
そのまま運営していただくウジヤスさんがシム名を考えたんですが、アイヌ語で『風』の意味があるらしいですね。
噂ではボタンおしたら1分で来るらしいので、ウジヤスさん立ち会いのもと購入してみます。
購入を考えてらっしゃる方の為にリアルタイムで御報告しますね〜!
そのまま運営していただくウジヤスさんがシム名を考えたんですが、アイヌ語で『風』の意味があるらしいですね。
噂ではボタンおしたら1分で来るらしいので、ウジヤスさん立ち会いのもと購入してみます。
購入を考えてらっしゃる方の為にリアルタイムで御報告しますね〜!
2008年06月13日
sim譲渡の手続きの流れ-LLからのメール-
sim譲渡の手続きの流れ-LLからのメール-
昨日は移動作業が終わったら連絡も無いのだろうなぁって思っていましたら。。
今朝LLSからメールがありました。
Hi Choho,
I apologize for the problems with this move. I've just completed moving the region for you - it is now located at 585,1184. The world map should update with the new location within 24 hours. You should be able to log in directly to the region while you're waiting for the map to update. There was no charge for this move.
If there's any more problems, please let me know.
Thanks,
Molly
ん〜。
納期が遅れてもこのフォローメールで気分が良くなりますね。
んで、Land Portalでしらべたら。。
↓ここ。

なんか横にでかいシム群がある。
なんにしても地図で反映されたら確認しよう。
昨日は移動作業が終わったら連絡も無いのだろうなぁって思っていましたら。。
今朝LLSからメールがありました。
Hi Choho,
I apologize for the problems with this move. I've just completed moving the region for you - it is now located at 585,1184. The world map should update with the new location within 24 hours. You should be able to log in directly to the region while you're waiting for the map to update. There was no charge for this move.
If there's any more problems, please let me know.
Thanks,
Molly
ん〜。
納期が遅れてもこのフォローメールで気分が良くなりますね。
んで、Land Portalでしらべたら。。
↓ここ。

なんか横にでかいシム群がある。
なんにしても地図で反映されたら確認しよう。
タグ :sim譲渡
2008年06月12日
sim譲渡の手続きの流れ-5-
sim譲渡の手続きの流れ-5-
どうやらシムが移動しているようなので自分のTicket DetailsをみてみるとWork in Progressになっていますね^ー^
さて移動が出来ていなかったのでかなりリンデンにプレッシャーをかけていました。
↓英語は翻訳なので間違ってるかもしれません。
Date Created: 6/8/08 8:39 PM PDT
Movement of my estate"chita" which I left to you to 5/13 is not yet done.
Because movement is not done, a lot of problems are up.
Move my estate"chita" right now.
If it is not made, you prepare the Japanese staff immediately, and contact me.
翻訳前の日本語は。。。忘れてしまいました。
5/13から頼んでるのにまだ移動出来てない!
おかげで問題だらけだ!
今すぐ移動しろ!
それができなかったら日本語スタッフ用意しろ!
こんな感じだったかな?
う〜。
5/13にチケットをきって6/12に完了です。(約一ヶ月)
不測だったのはシムを新規購入するならばベーシックアカウントで良かったのに譲渡だとプレミアムアカウントをとらなければならなかったって点。(本来だったらシムを購入するとベーシックアカウント→コンシェルジェアカウントになり、プレミアムでお金払わなくてもいいのです。)
あとは。。。時間かかり過ぎですよねぇ^ー^;
なんにしてもシム譲渡のレポートは終わり!
どうやらシムが移動しているようなので自分のTicket DetailsをみてみるとWork in Progressになっていますね^ー^
さて移動が出来ていなかったのでかなりリンデンにプレッシャーをかけていました。
↓英語は翻訳なので間違ってるかもしれません。
Date Created: 6/8/08 8:39 PM PDT
Movement of my estate"chita" which I left to you to 5/13 is not yet done.
Because movement is not done, a lot of problems are up.
Move my estate"chita" right now.
If it is not made, you prepare the Japanese staff immediately, and contact me.
翻訳前の日本語は。。。忘れてしまいました。
5/13から頼んでるのにまだ移動出来てない!
おかげで問題だらけだ!
今すぐ移動しろ!
それができなかったら日本語スタッフ用意しろ!
こんな感じだったかな?
う〜。
5/13にチケットをきって6/12に完了です。(約一ヶ月)
不測だったのはシムを新規購入するならばベーシックアカウントで良かったのに譲渡だとプレミアムアカウントをとらなければならなかったって点。(本来だったらシムを購入するとベーシックアカウント→コンシェルジェアカウントになり、プレミアムでお金払わなくてもいいのです。)
あとは。。。時間かかり過ぎですよねぇ^ー^;
なんにしてもシム譲渡のレポートは終わり!
2008年05月28日
sim譲渡の手続きの流れ-4-
sim譲渡の手続きの流れ-4-
たったいまリンデンサポートからメールが届きました。
++++++++++++++++++++++++++++++++++
We have solved your issue
Solution:
The transfer of Nagoya Resort Chita has been completed, and has been renamed Chita per your latest ticket.
It has been moved to a open area per your request.
Scout
++++++++++++++++++++++++++++++++++
今の瞬間は名前がnagoya resort chita→chitaに変更されています。
座標はそのままなので昼にリスタートしてみます^ー^
座標の移動は現在作業中とのことです。
5/13の夜22:30にsubmitでチケットをきって5/28の10:37に譲渡作業が完了となりました。
たったいまリンデンサポートからメールが届きました。
++++++++++++++++++++++++++++++++++
We have solved your issue
Solution:
The transfer of Nagoya Resort Chita has been completed, and has been renamed Chita per your latest ticket.
It has been moved to a open area per your request.
Scout
++++++++++++++++++++++++++++++++++
今の瞬間は名前がnagoya resort chita→chitaに変更されています。
座標の移動は現在作業中とのことです。
5/13の夜22:30にsubmitでチケットをきって5/28の10:37に譲渡作業が完了となりました。
2008年05月24日
sim譲渡の手続きの流れ-3-
sim譲渡の手続きの流れ-3-
5/20に譲渡してもらうように段取りをしていたのですが、リンデンのことだから予告もなしにいきなり作業するんだろうなって思ってたかをくくっていました。
ちょっと気になったのでsubmit a ticketから『前から頼んであるシム譲渡はいつになるんだよ!』ってticketを提出。。
すぐにメールにて返事がありました。(ticketきるとすぐ返事ありますね)
We have solved your issue
Solution:
Greetings,
Please be noted that any land transfer and renaming could take as long as 3 weeks depends on the number of tickets we receive.
Please be patient while we are working on the tickets that have been submitted before yours.
Thank you.
Linden Research Inc.
げ。3週間分のシム譲渡とリネームのチケット貯まってるってこと?
うーこりゃ最悪6月なかまでもつれ込む可能性がでてきました。
いや、最初のチケットきってから3週間だったら6/3?
それよりも何よりも最初の支払いの日が近づいているんですが困った事です。
しかしリンデンはbe patientって言葉をよくつかうね。英語が苦手なわたしでもおぼえちゃいました^^;
あと大事な質問事項はsubmit a ticketを使うとすぐに返事がもらえるってことがわかりましたね。
5/20に譲渡してもらうように段取りをしていたのですが、リンデンのことだから予告もなしにいきなり作業するんだろうなって思ってたかをくくっていました。
ちょっと気になったのでsubmit a ticketから『前から頼んであるシム譲渡はいつになるんだよ!』ってticketを提出。。
すぐにメールにて返事がありました。(ticketきるとすぐ返事ありますね)
We have solved your issue
Solution:
Greetings,
Please be noted that any land transfer and renaming could take as long as 3 weeks depends on the number of tickets we receive.
Please be patient while we are working on the tickets that have been submitted before yours.
Thank you.
Linden Research Inc.
げ。3週間分のシム譲渡とリネームのチケット貯まってるってこと?
うーこりゃ最悪6月なかまでもつれ込む可能性がでてきました。
いや、最初のチケットきってから3週間だったら6/3?
それよりも何よりも最初の支払いの日が近づいているんですが困った事です。
しかしリンデンはbe patientって言葉をよくつかうね。英語が苦手なわたしでもおぼえちゃいました^^;
あと大事な質問事項はsubmit a ticketを使うとすぐに返事がもらえるってことがわかりましたね。
2008年05月16日
sim譲渡の手続きの流れ-2-
sim譲渡の手続きの流れ-2-
今日またリンデンラボのサポートからメールがきました。
リアルタイムでアップさせてもらいます。
【内容】
Hi choho
Thank you for contacting Linden Lab.
I have escalated your ticket onto the correct department. They will contact you shortly.
Kind regards,
Claire
Linden Lab Support
↑前回新たに作ったticket(simの譲渡と同時に場所移動と名前の変更を希望した件)についてのメールのようです。
思ったよりも素早い対応ですね^ー^
今日またリンデンラボのサポートからメールがきました。
リアルタイムでアップさせてもらいます。
【内容】
Hi choho
Thank you for contacting Linden Lab.
I have escalated your ticket onto the correct department. They will contact you shortly.
Kind regards,
Claire
Linden Lab Support
↑前回新たに作ったticket(simの譲渡と同時に場所移動と名前の変更を希望した件)についてのメールのようです。
思ったよりも素早い対応ですね^ー^
2008年05月14日
sim譲渡の手続きの流れ-1-
sim譲渡の手続きの流れ-1-
昨日から始めているので、リアルタイムにご紹介します。
果たして上手くいくでしょうか?
second life support
https://secure-web5.secondlife.com/support/
ここからsubmit a ticketをクリック
売り手が先にチケットきります。
--Ticket Description--
Summary:Private Region (Island) Transfer
If issue is about an Alt account, what account?:0US$
* Ticket Type: Land and Region Issue
Region Request:Land/Parcel issues
Land issue: Selling Land
Location (region, coordinates): シム名
Other person's name:買手アバター名
Preferred Language: English
* Details(maximum 6000 characters) : Selling 0$ "シム名"Land for 買手アバター名 at 2008/××/××.
買い手が後にチケットきりました。
--Ticket Description--
Summary:Private Region (Island) Transfer
If issue is about an Alt account, what account?:0US$
* Ticket Type: Land and Region Issue
Region Request:Land/Parcel issues
Land issue: Selling Land
Location (region, coordinates): シム名
Other person's name:売り手アバター名
Preferred Language: English
* Details(maximum 6000 characters) : Selling 0$ "シム名"Land for 売り手アバター名 at 2008/××/××.
ps * Detailsにシムの買い受けと同時にシム名と位置の変更を希望とコメントをしました。
+++++++++++++++++++++++++++++++++
今日リンデンラボサポートからメールがきました。
↓内容
What new name and location would you like?
(In future, please use the Transfer ticket type, which has appropriate fields for this information.)
↓早速別のチケットを切り直しました。
(私は英語が全然ダメなので文章間違ってるかもですが、ごり押しです^ー^;)
Summary:The change of the name and the change of the coordinate
Ticket Type:Land and Region Issues
Details:
I want to change the name
"現在のシム名"→"希望のシム名"
I want to move to the large place in future because I think about a connection between sim.
There is not the specific coordinate position that I hope for.
さてどうなる事やら。
私はシム購入と同じように譲渡に関してでもべ−シックアカウントで処理出来ると勘違いしていました。
ベーシックアカウントではTicket TypeのところをLand and Region Issuesと選択できないことが発覚。すぐにプレミアムアカウントをとりなおしました。
昨日から始めているので、リアルタイムにご紹介します。
果たして上手くいくでしょうか?
second life support
https://secure-web5.secondlife.com/support/
ここからsubmit a ticketをクリック
売り手が先にチケットきります。
--Ticket Description--
Summary:Private Region (Island) Transfer
If issue is about an Alt account, what account?:0US$
* Ticket Type: Land and Region Issue
Region Request:Land/Parcel issues
Land issue: Selling Land
Location (region, coordinates): シム名
Other person's name:買手アバター名
Preferred Language: English
* Details(maximum 6000 characters) : Selling 0$ "シム名"Land for 買手アバター名 at 2008/××/××.
買い手が後にチケットきりました。
--Ticket Description--
Summary:Private Region (Island) Transfer
If issue is about an Alt account, what account?:0US$
* Ticket Type: Land and Region Issue
Region Request:Land/Parcel issues
Land issue: Selling Land
Location (region, coordinates): シム名
Other person's name:売り手アバター名
Preferred Language: English
* Details(maximum 6000 characters) : Selling 0$ "シム名"Land for 売り手アバター名 at 2008/××/××.
ps * Detailsにシムの買い受けと同時にシム名と位置の変更を希望とコメントをしました。
+++++++++++++++++++++++++++++++++
今日リンデンラボサポートからメールがきました。
↓内容
What new name and location would you like?
(In future, please use the Transfer ticket type, which has appropriate fields for this information.)
↓早速別のチケットを切り直しました。
(私は英語が全然ダメなので文章間違ってるかもですが、ごり押しです^ー^;)
Summary:The change of the name and the change of the coordinate
Ticket Type:Land and Region Issues
Details:
I want to change the name
"現在のシム名"→"希望のシム名"
I want to move to the large place in future because I think about a connection between sim.
There is not the specific coordinate position that I hope for.
さてどうなる事やら。
私はシム購入と同じように譲渡に関してでもべ−シックアカウントで処理出来ると勘違いしていました。
ベーシックアカウントではTicket TypeのところをLand and Region Issuesと選択できないことが発覚。すぐにプレミアムアカウントをとりなおしました。
2008年04月22日
nagoya resort chita SIM譲渡
さて、私が住んでいるchitaですが
nagoya central
nagoya south
nagoya resort chita
関係3SIMの閉鎖が決定されてます。
実は次のオーナーさんはそれぞれ決まっていて以前より掲示板に表記されていますが
ご存じない住民の方やビジターの方の為に報告します。
『nagoya resort chitaの運営は私Choho daggerがやらさせていただく事になりました。』
他の2シムの次期オーナーさんの情報についてはそれぞれのSIMに設置されている掲示板よりご確認下さいませ。
【現nagoya resort chitaで予定している事項】
・nagoya resort chitaについては5/2までDECO JAPAN と契約をなされて
5/31まで土地の使用が可能となっている住人の方達は5/3からの再契約は致しません。
(もちろんDECO JAPANとの契約により保証されている5/31まで使用されて結構です)
(6/2より区画整理および再構築をおこなってから再契約をする運びになるとおもいます。)
・現時点での住人募集はしておりません。
(既に情報を掴んだ方々より沢山の御連絡を頂いております。再開からの募集となります。)
・現sim名を変更する予定です。
・現在地から移動する予定です。
以上が決定しています。
nagoya resort chitaへいつも来ていただいている方々にも6/2よりしばらくの間ご迷惑をおかけ致しますが何卒宜しくお願い致します。
↑堅苦しい書き方ですねぇ。
ラクに運営したいので最初は無理しないで仲間から始めたいと思っています^ー^
あと6/2のSIM移行が上手くいかなかったら元もこうもないので考えるのはそれからですな。
nagoya central
nagoya south
nagoya resort chita
関係3SIMの閉鎖が決定されてます。
実は次のオーナーさんはそれぞれ決まっていて以前より掲示板に表記されていますが
ご存じない住民の方やビジターの方の為に報告します。
『nagoya resort chitaの運営は私Choho daggerがやらさせていただく事になりました。』
他の2シムの次期オーナーさんの情報についてはそれぞれのSIMに設置されている掲示板よりご確認下さいませ。
【現nagoya resort chitaで予定している事項】
・nagoya resort chitaについては5/2までDECO JAPAN と契約をなされて
5/31まで土地の使用が可能となっている住人の方達は5/3からの再契約は致しません。
(もちろんDECO JAPANとの契約により保証されている5/31まで使用されて結構です)
(6/2より区画整理および再構築をおこなってから再契約をする運びになるとおもいます。)
・現時点での住人募集はしておりません。
(既に情報を掴んだ方々より沢山の御連絡を頂いております。再開からの募集となります。)
・現sim名を変更する予定です。
・現在地から移動する予定です。
以上が決定しています。
nagoya resort chitaへいつも来ていただいている方々にも6/2よりしばらくの間ご迷惑をおかけ致しますが何卒宜しくお願い致します。
↑堅苦しい書き方ですねぇ。
ラクに運営したいので最初は無理しないで仲間から始めたいと思っています^ー^
あと6/2のSIM移行が上手くいかなかったら元もこうもないので考えるのはそれからですな。


